Keine exakte Übersetzung gefunden für زمن الانتشار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زمن الانتشار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cet égard, j'engage instamment les pays qui fournissent des contingents et les policiers des pays qui fournissent des contingents à respecter les calendriers de déploiement qui ont été convenus.
    وأحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية للانتشار التي تم الاتفاق عليها.
  • Le Comité consultatif n'ignore pas qu'avec l'évolution des circonstances, le Secrétaire général est en train de réactualiser ces hypothèses de déploiement et ce, pour tous les aspects de la mission.
    ونظرا للظروف السائدة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعمل على تحديث الافتراضات المتعلقة بالجدول الزمني للانتشار لجميع جوانب البعثة.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix doit être félicité des mesures qu'il prend pour accroître l'efficacité dans ce domaine, mais cela ne doit pas conduire à négliger des exigences vitales comme la rapidité de déploiement et la sécurité aérienne.
    وإنه إذ يرحب بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين كفاءة ذلك العنصر فإن هناك عناصر هامة كتأخر زمن الانتشار السريع والسلامة الجوية لا يجوز المساس بها.
  • Bien qu'il ait assuré que le système Galaxy réduirait les délais de recrutement et d'affectation, il faut encore sensiblement plus de 120 jours en moyenne pour pourvoir les postes vacants dans les missions de maintien de la paix.
    فرغم تأكيداتها بأن نظام غالكسي يقلل زمن التعيينات والانتشار لا يزال متوسط الزمن الذي يستغرقه تعيين وتشغيل المرشحين الفائزين في عمليات حفظ السلام أعلى كثيراً من المستهدف وهو 120 يوماً.
  • De ce fait, pour la première fois en près de deux décennies, sous l'influence conjuguée de la crise financière de l'Asie orientale et du phénomène climatique El Niño, l'incidence de la pauvreté a augmenté en 2000.
    وللمرة الأولى خلال عقدين من الزمن تقريباً، تزايدت نسبة انتشار الفقر في عام 2000 بسبب تضافر آثار الأزمة المالية في شرق آسيا وظاهرة إعصار النينيو.
  • En outre, l'augmentation du nombre de pays fournisseurs de contingents pour la FINUL, ainsi que les besoins supplémentaires en biens et matériels, et le court délai du déploiement, imposaient au Secrétariat un fardeau considérable et supplémentaire pour organiser l'élargissement de la Force.
    وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في عدد البلدان المساهمة بقوات إلى القوة المؤقتة في لبنان، فضلا عن الأصول الإضافية والعتاد اللازم، والمواعيد الزمنية الضيقة لعملية الانتشار، قد حمّل الأمانة العامة عبئا إضافيا كبيرا أثناء تنفيذ عملية توسيع القوة.
  • En l'état actuel des choses, quelle sera l'influence des principales missions des renforts sur l'effectif et la composition du déploiement? En effet, comment allons-nous incorporer les priorités du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) ainsi que la tenue des élections? Il serait bon d'en savoir le plus possible au plus vite sur l'échéancier du déploiement de ces renforts et sur la répartition des tâches entre les deux forces présentes en Côte d'Ivoire.
    فكيف نعدل الآن توقعاتنا بالنظر إلى اتفاق بريتوريا؟ وكيف ستؤثر المهام الرئيسية للتعزيزات كما تم تحديدها على أعداد الانتشار وطابعه؟ بل وكيف ندرج في حساباتنا أولويات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإجراء الانتخابات؟ سيكون من الأمور الطيبة أن نعرف أكثر ما يمكن، وبأسرع ما يمكن، عن الجدول الزمني لهذا الانتشار الإضافي الضروري وعن تقسيم الأدوار بين القوتين الموجودتين في كوت ديفوار.
  • Chers collègues, nous vivons un temps où les terroristes ont démontré qu'ils étaient prêts à utiliser n'importe quel moyen et saisir n'importe quelle occasion de tuer des civils innocents n'importe où dans le monde, un temps où les terroristes cherchent à se procurer des matières nucléaires et des armes de destruction massive, et où des agents non étatiques font le commerce des matières nucléaires et d'autres éléments susceptibles de menacer la paix et la sécurité, un temps où, pour la première fois dans l'histoire, nous voyons des États dénoncer le Traité sur la non-prolifération et où des doutes ont surgi quant au respect des dispositions du TNP par des États parties, un temps, enfin, où le processus de désarmement nucléaire est trop lent et trop peu transparent.
    زملائي الموقرين، إننا نعيش في زمن أكد فيه الإرهابيون استعدادهم لاستخدام أي أسلوب واغتنام أي فرصة للفتك بمدنيين أبرياء في أي ربع من ربوع الأرض، زمن يسعى فيه الإرهابيون إلى حيازة مواد نووية وأسلحة الدمار الشامل، زمن تتجر فيه فعاليات من غير الدول بالمواد النووية وعناصر أخرى قد تهدد السلم والاستقرار، زمن نشهد فيه، وللمرة الأولى في التاريخ، انسحاب دول من معاهدة عدم الانتشار، زمن ظهرت فيه شكوك بشأن امتثال الدول الأطراف لأحكام معاهدة عدم الانتشار، زمن تتسم فيه عملية نزع السلاح النووي ببطء شديد ونقص في الشفافية.
  • Il est important d'aider la Conférence du désarmement à trouver un moyen de sortir de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis plus d'une décennie, afin d'alléger les pressions auxquelles le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est de plus en plus soumis ces derniers temps, et de faire davantage reconnaître la valeur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
    ومن الأهمية بمكان أن نساعد مؤتمر نزع السلاح في العثور على طريق للخروج من الجمود الذي وجد نفسه ضائعا فيه لأكثر من عقد من الزمن، وإعفاء معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية من القيود الصارمة التي تخضع لها بصورة متزايدة في الفترة الأخيرة، وإعطاء دفعة جديدة للاعتراف بأهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.